
http://www.plato-ukok.info/text/226
Китайский художник Ли Хайтао из Нанкина нарисовал картину в традиционном китайском стиле го хуа, посвященную алтайскому плоскогорью Укок, которое расположено на юге российского Горного Алтая. По краям этого плато проходят границы четырех стран – России, Казахстана, Монголии и Китая.
При первом взгляде на картину человек, воспитанный в западных традициях, да еще и бывавший на Укоке, вряд ли сможет сдержать улыбку и даже, скорее всего, отпустит добродушную шутку. Потому что в изображении Ли Хайтао слишком мало фотографической точности – ее, скорее, попросту там нет. Более того, раскидистые деревья никак не вяжутся с образом Укока, этой пустынной высокогорной местностью.
Однако нужно понимать особенность го хуа, для того чтобы правильно оценить картину Ли Хайтао. Для современного го хуа характерно сохранение традиционных средневековых жанров. Ведущим из них является пейзаж – шань-шуй. Работы, представленные в этом жанре, монохромны, экспрессивны, художник использует здесь приемы рассеянной перспективы. Пейзаж наполнен глубоким философским смыслом. Следуя старым мастерам, художники не работают с натуры, хотя и регулярно наблюдают за природой. Еще одной глубокой традицией китайской живописи является нерасторжимость изображения и каллиграфического текста. Надпись усиливает идейный смысл картины, уточняет ее содержание.
На картине Ли Хайтао содержится фрагмент стихотворения танского поэта Бай Цзю-и: «Прекрасная Цзян-нань! Когда-то ведал я о солнце, восходящем над потоком, о красноте цветов, рождающей пламя, о приходе весны, о зелени вод, что как трава «лань». Можно ли не вспоминать о Цзян-нани?».
Егор Лобусов, человек, во многом благодаря которому эта картина была нарисована и доставлена в Россию, говорит: ««Цзян-нань – дословно «к югу от потока», традиционное обозначение для области Китая, расположенной к югу от реки Ян-цзы (не знаю, откуда в России такое название взялось?), которая в китайском языке обозначается как Чан-цзян или Длинный поток. В этих местах расположены такие знаменитые города, как Сучжоу и Ханьчжоу, из-за красоты которых в Китае есть поговорка: «На небе есть Небесный дворец, а на земле – Сучжоу и Ханьчжоу». Нанкин также располагается поблизости. Этот район – традиционный источник культуры, многие знаменитые поэты, художники и каллиграфы вышли именно из этой области».
Таким образом, Ли Хайтао изобразил Укок местом, похожим на эллинские Афины, египетскую Александрию, китайский Цзян-нань, русский Нижний Новгород и Петербург в те периоды, когда эти места были средоточием национальной культуры и национальных достижений.
С этим восприятием конечно можно поспорить, но, с другой стороны, Укок, с учетом исторический ауры вокруг него, вполне может восприниматься как место, в котором должны обитать мудрецы, хотя бы локального, алтайского уровня. И в определенном смысле Укок, находясь в центре Большого Алтая, является алтайским средоточием.